SWEET☆HOLIDAY 96猫「オレンジ」歌詞 & 翻訳
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
96猫「オレンジ」歌詞 & 翻訳
オレンジ

作詞:トーマ
作曲:トーマ




↓戳歌詞&翻譯↓

君(きみ)のいる世界(せかい)で笑(わら)ったこと、
君(きみ)の見(み)る未来(みらい)を恨(うら)んだこと、
君(きみ)の声(こえ)、温(ぬく)もり、態度(たいど)、愛(あい)のすべてが...

海街(うみまち)、赤錆(あかさ)びた線路(せんろ)沿(そ)い
二人(ふたり)、「幸(しあわ)せだ」って嘘(うそ)ついて
くしゃくしゃに笑(わら)う顔(かお)、繋(つな)いだ手(て)
遠(とお)くの島(しま)、朝焼(あさや)け

愛(あい)しきれない君(きみ)のこと、
つられて泣(な)く私(わたし)も弱(よわ)いこと、
代(か)わりなんてないって、特別(とくべつ)だって
許(ゆる)し合(あ)えた日(ひ)も

もう二人(ふたり)に明日(あした)がないことも
ただ、ずっと。そう、ずっと
隠(かく)してしまおう。
残(のこ)される君(きみ)に届(とど)く ただひとつを
今(いま)でも、探(さが)してる。

「元気(げんき)でいますか。」
「笑顔(えがお)は枯(か)れてませんか。」
「他(ほか)の誰(だれ)かを深(ふか)く深(ふか)く、愛(あい)せていますか。」
ずっと来(く)るはずない君(きみ)との日(ひ)を願(ねが)ったこと
鍵(かぎ)かけて。

三日月島(みかづきしま)、陰(かげ)る渚鳥(なぎさとり)
ツタに飾(かざ)られた教会(きょうかい)裏(うら)で
また子供(こども)じみた約束(やくそく)しては
逃(に)げ出(だ)す話(はなし)をしよう。

誰(だれ)も満(み)たされないよりも
望(のぞ)んだ最後(さいご)だけを温(あたた)める
怖(こわ)い夢(ゆめ)を見(み)ただけの私(わたし)に
そうであったように。

許(ゆる)すだけでも、耐(た)え抜(ぬ)くだけでも
ただ、きっと。そう、きっと
誰(だれ)も変(か)われないこと。
傷付(きずつ)けない弱(よわ)さが生(い)きられないほど
大(おお)きく育(そだ)ったの。

覚(おぼ)えていますか、
初(はじ)めて会(あ)ったことも、
君(きみ)の嘘(うそ)も、甘(あま)えも、弱(よわ)さも、流(なが)してゆくような
この朝焼(あさや)けで あの日(ひ)のように君(きみ)はまた
素敵(すてき)に変(か)わってゆく

愛(あい)を歌(うた)った 大地(だいち)を蹴(け)った
今(いま)、「最低(さいてい)だ」って殺(ころ)した最後(さいご)も
不完全(ふかんぜん)だって不確(ふたし)かになって
ほら蹴(け)っ飛(と)ばして、ないや。
歳月(さいげつ)が巡(めぐ)って 声(こえ)を辿(たど)って
また生(う)まれ変(か)わったら
真(ま)っ先(さき)に君(きみ)に会(あ)いに行(い)こう。

愛(あい)していました。
最後(さいご)まで、この日(ひ)まで。
それでも終(お)わりにするのは私(わたし)なのですか、
君(きみ)の幸(しあわ)せな未来(みらい)を、ただ、願(ねが)ってる。

君(きみ)のいる世界(せかい)で笑(わら)ったこと、
君(きみ)の見(み)る未来(みらい)を恨(うら)んだこと、
君(きみ)の声(こえ)、温(ぬく)もり、態度(たいど)、愛(あい)のすべてに

さよなら。



(~翻译~)

曾在有你的世界中歡笑,
曾將你所見的未來怨恨,
你的聲音、溫暖、態度、還有愛,一切都…

在海邊的街道、沿著紅鏽斑斑的鐵路
兩人,撒謊說著「好幸福」
笑開的臉,緊握的手
遠處的島,朝霞滿天

對你總也愛不夠,
被惹哭的我也是同樣脆弱,
說著對方是無可替代的,是特別的,
我們互許心意的那些日子也

我們已經沒有明天了
這件事也只是,一直。對,一直將它藏在心底吧。
只有一件事 想要告訴被留下的你
直到現在,我也依然尋找著你。

「你過得好嗎?」
「臉上還是總帶著笑嗎?」
「你能夠,深深愛上別人了嗎?」
明明你不可能會來,卻曾期望能與你一同度過
將這些全都牢牢上了鎖。

娥眉月島,夕照水鳥
在爬滿藤蔓的教會後
再次許下孩子氣的約定
商量一起逃跑吧。

比起不被滿足
誰都更想將期盼已久的結局溫暖
就像總是做著惡夢的我
曾經那樣。

僅僅是原諒,僅僅是忍耐,
只是這樣的話,一定。是啊,一定
誰都不能獲得改變。
從未給不能忍受傷害的脆弱,留下生機
就是這樣,培養長大。

你還記得嗎,
我們的初次邂逅,
還有你的謊言、任性、脆弱,仿佛要將這一切
都統統沖走的朝霞 卻像那天一樣 又讓你變得
更加出色

高歌過愛情 猛踏過大地
此刻,說著「真是差勁」扼殺的結局也是
既不完整又不確定
看吧也還沒有,將它踢飛啊
歲月流轉 聲音傳達
若是再次輪回轉世
就讓我立刻去見你吧。

我曾深愛著你。
直到最後,直到今日。
即便如此畫下句號的仍是我嗎,
就僅僅是,期盼著你,迎來幸福的未來。

曾在有你的世界中歡笑,
曾將你所見的未來怨恨,
你的聲音、溫暖、態度、還有愛,對這一切
說聲再見。

==終==

テーマ : 歌詞
ジャンル : 音楽

tag : 96猫 vocaloid 翻唱

Secret
(非公開コメント受付中)

承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
最新記事
カテゴリ
アーカイブ

TAG
SUMMARY
  • スポンサーサイト
  • 96猫「オレンジ」歌詞 & 翻訳
  • --年--月--日 (--)
  • --時--分--秒
  • この記事にはコメントできません。
  • この記事にはトラックバックできません。
  • 2013年07月21日 (日)
  • 17時43分48秒
メール

Name:
Mail:
Title:
Comment:

痕跡

そのほか
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。